Escachiza el lenguaje, mi niña, ¡escachízalo!

- amoto, afoto, aborrar, cualo? abuela Chela y abuela Almerinda ponían una 'a' al canto alante cada palabra, hacían con el lenguaje una pella gofio, el lenguaje lo amasaban en la casa dellas y en la casa mía que era la misma casa y al mismo tiempo en la escuela a mí me enseñaba la maestra mía que el lenguaje era un risco y que no se podía amasar que ni se me ocurriera intentar amasarlo muchachita del demonio nada de inventadera nada de machangada las palabritas bien escritas las cosas de los burros los brutos los magos los garrulos se quedan en la casita de una pero cómo una iba a dejar lo que una era en la casa? si la casa de una es una misma y por qué el lenguaje escrito no puede ser la casa de una? no puede ser la casa de las que ponen la 'a' al canto alante las palabras? solo en la casa metida en el monte se puede decir amoto' menos mal  que la poesía es una pella gofio, miniña, amásala, amasúcala, escáchala, la poesía no tiene miedo

- pues el papá Jesús miraba para la tele con la boquita así abierta y dicíame: 'eses si que falan ben', nena, aprende.Y io con gana de escachar la tele, que por mocita que fuera, que era moza de aquella, ya te padeciera mis desenghaños y aprendiera que naides nel mundo hablaba como mi románpadre, que hablaba aquelotradito y acaiendo las frases coma si aloumiñara un ghatiño pra amansalo.Y yo dicíale : 'ti falas divino, papái' y él dicíame : 'boh boh, que cousas dis, nena' y nena ya no era sólo que él te me dicía nena hasta el día que finó, cadavez más bajito pero lo dicía, 'nena', mui bajito. Y luego la mamá Noelina, que desque vino, dicía ghabeta, coroto, caraota, chamo. Y todo lo mesturaba con aleghría porque las palabras corren de aquí para allá coma comadrejas, que quiere dicir donicelas, o sea, comadritas, vaia.

Poetas, escritoras, de dos generaciones bien diferenciadas y de dos lugares bien lejanos (Galicia y Canarias) conversan y leen sus textos sobre lo que es hablar bien y lo que es hablar mal, sobre cómo hablan los de arriba y cómo hablan los de abajo, los del norte y los del sur, sobre el habla culta y el habla vulgar.Conversan sobre formas de hablar marginales y minoritarias, sobre lenguas consideradas menores, mal consideradas e incluso perseguidas, pero que se resisten a morir: el castrapo gallego y la jerga canaria, que han utilizado, que han tratado de recuperar y reivindicar en sus propias obras.La directora Pilar G. Almansa crea el desarrollo y el ambiente escénico para el desarrollo de esta reflexión sobre la palabras desobedientes y marginadas entre Andrea Abreu y Luz Pichel.

*** Andrea Abreu (Icod de los Vinos, Tenerife, 1995) es una periodista y escritora canaria.Ha publicado el libro de poesía 'Mujer sin párpados' (2017) y el fanzine sobre el dolor menstrual 'Primavera que sangra' (Demipage, 2020). Es autora de la novela 'Panza de burro' (Barrett, 2020), editada por la periodista y escritora Sabina Urraca, que ha vendido más de 30.000 copias y será traducida a más de nueve idiomas. 'Panza de burro' fue seleccionada como el mejor debut español de 2021 en el Festival du premier roman de Chambéry (Francia). Abreu forma parte de la lista de mejores voces en español menores de 35 años elaborada por la prestigiosa revista Granta.

Fecha

Escachiza el lenguaje, mi niña, ¡escachízalo! www.madrid.es 08/09/2021

Martes 1 de febrero de 2022 a las 20:30 horas

Lugar de celebración

Nombre
Centro de Cultura Contemporánea Conde Duque
Dirección
CALLE  CONDE DUQUE,  11   28015  MADRID 
Madrid
España
Barrio / Distrito
UNIVERSIDAD / CENTRO
Web
https://www.condeduquemadrid.es/
Precio

18 euros

Luz Pichel (Alén, Lalín, Pontevedra, 1947) es autora de los libros de poesía El pájaro mudo (Ediciones La Palma, 1990; I Premio de poesía 'Ciudad de Santa Cruz de la Palma'); La marca de los potros (Diputación de Huelva, 2004; XXIV Premio hispanoamericano de poesía Juan Ramón Jiménez); Casa Pechada (Fundación Caixa Galicia, 2006, XXVI Premio Esquío de Poesía);  El pájaro mudo y otros poemas (Universidad Popular José Hierro, 2004.Reúne este libro la reedición de su primer poemario junto a nuevos trabajos como Ángulo de la niebla, Cartas de la mujer insomne y Hablo con quien quiero); Cativa en su lughar/casa pechada (Progresele, 2013), tra(n)shumancias (La Palma, 20 2015);  CO CO CO U (La uÑa RoTa, 2017).

Pilar G. Almansa. Directora de teatro, productora, dramaturga y docente, es uno de los nombres fundamentales del panorama teatral madrileño. Cuenta en su haber con más de 20 montajes estrenados de enorme variedad temática y formal. Es pionera en el uso de tecnologías interactivas en teatro e investigadora universitaria.

Organización

Conde Duque

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de navegación, y ofrecer contenidos personalizados. Al continuar con la navegación entendemos que se acepta su uso, pulse aquí para más información.

Cerrar
Subir Bajar